В этой, и только в этой теме, должны публиковаться все интервью группы Tokio Hotel и его участников в отдельности.
ИНТЕРВЬЮ С УЧАСТНИКАМИ Tokio Hotel
Сообщений 1 страница 11 из 11
Поделиться228.07.2010 23:55:58
Перевод Jen для THRFC
Копировать только с ссылкой на сообщество
Источник
ИНТЕРВЬЮ: Tokio Hotel не могут дождаться выступления на MTV World Stage 2010
Нет никаких сомнений: Tokio Hotel - одна из самых популярных групп этого года, и за это они должны благодарить своих фанатов. Поэтому-то в этом эксклюзивном интервью ребята с таким энтузиазмом говорят о вас.
Вы показали потрясающее шоу здесь в Малайзии в мае 2010 года. По чему в Малайзии вы скучаете больше всего?
Билл: Когда мы приехали в первый раз, мы были очень удивлены, потому что все были такими дружелюбными, нас так тепло приняли, так что мы точно скучали по людям и, конечно же, по погоде! Но на сцене становится слишком жарко, и к этому мы не привыкли. Мы были в европейском туре, и везде было холодно. Но это было здорово и мы с нетерпением ждем это шоу!
Чего ждать фанатам от вашего выступления на MTV World Stage?
Билл: На этот раз оно будет более масштабным: и по сцене и по спецэффектам, например, электрический ливень. Будет очень, очень круто. Мы подумывали о том, чтобы выступать голыми (смеется). Я хотел привезти свои костюмы из европейского тура, но, думаю, будет слишком жарко. Может быть, на этот раз что-то более простое.
С вашего предыдущего визита в мае прошло два месяца. Чем занимались?
Билл: Мы были в студии и провели промо-тур в Европе. Мы только что выпустили наш новый DVD 'Humanoid City Live', мы его записали в Милане. Это фантастический Live DVD, и нам очень понравилось его делать. Мы также записали живой альбом и выпустили новый клип 'Darkside of The Sun'.
На MTV World Stage вы должны выступать с такими артистами как Katy Perry и Wonder Girls. Встречи с кем вы ждете больше всего?
Билл: Больше всего я хотел бы встретиться с поклонниками и публикой. Я никогда не слышал о Wondergirls - они для нас совершенно новая группа. Но поклонники просто невероятны, и мы очень ждем нашего шоу и концерта.
Том: Мы все с нетерпением ждем нашего выступления, и я сам большой поклонник Tokio Hotel, так что не могу дождаться, когда увижу их в живую! У них такой красивый гитарист! (смеется)
В 2008 году Katy Perry посвятила вам свою скандальную песню 'Ur So Gay', потому что вы обошли ее при получении награды 'Best New Artiste'. Вы польщены?
Билл: Мне реально жаль ее из-за того, что мы победили! Ну, побеждает лучшая группа (смеется). И все знают, что у нас лучшие фанаты в мире!
Расскажите нам побольше о своих фанатах.
Билл: Они очень верные и всегда с нами. В туре у нас как бы целая семья, есть некоторые фанаты, которые всегда посещают наши концерты в Европе. У нас есть Tokio Hotel TV и интернет, так что мы всегда можем оставаться с ними на связи.
Мы знаем, что Биллу и Тому в этом году исполняется 21 год. Хотели бы вы получить подарки от своих фанатов?
Билл: Знаете, я люблю бриллианты и Ferrari! Мне нравился, когда фанаты пишут нам песни и размещают видео-послания для нас. Георг купит нам Ferrari и кольцо с бриллиантами!
Том: Да, у нас в группе есть правило - никто никому на дарит подарки, потому что это было бы слишком дорого! Мы знаем друг друга 10 лет, и покупать потрясающие подарки четырем замечательным людям - мы решили, что не хотим такого стресса! Мы просто отлично проводим время вместе. И устраиваем вечеринки! Скажем, Георг устроил вечеринку во время тура, и это было очень мило. Водитель нашего автобуса организовал вечеринку в тур-автобусе! Так что я отблагодарил его настоящими теплыми объятиями.
Георг: Это то, чего мы хотим каждый год.
Мы тоже хотим вас обнять за успех 'Humanoid'.
Билл: Мы так гордимся этой записью, потому что любой группе всегда тяжело записывать третий альбом. Но он вышел точно таким, каким мы и хотели; мы попробовали нечто новое в студии и это сработало и при живом исполнении на сцене. Все получается здорово, особенно европейский тур, Майлайзия и Азия, теперь мы лучше, чем когда-либо.
Что ожидает Tokio Hotel после MTV World Stage 2010?
Билл: Эээ... Мы отправимся в небольшую поездку по Южной Америке и потом вернемся в Европу чтобы продолжить промо-туры, а затем - студия для записи новых песен. Надеемся, у нас будет отпуск и немного свободного времени. Этот год для нас был длинным!
Куда бы вы хотели отправиться в отпуск?
Билл: Нам нравятся маленькие острова. Мы всегда уезжаем на Мальдивы, там так красиво. Мы там были, я даже не знаю+(пауза) Это самое красивое место в мире. Мне правда нравится уезжать в какое-то спокойное место, где есть пляж, океан и больше ничего.
Раз уж ваша группа называется Tokio Hotel - есть ли у вас странный опыт, связанный с гостиницами?
Билл: Да, во время наших поездок мы были во многих отелях, и у нас есть несколько любимых - кстати, отель в Сингапуре. И у нас был неудачный опыт, например, отель в Южной Африке, где мы снимали клип - называлось это отелем, но реально это не был отель. Это было что-то вроде маленького бунгало, в котором все должны были поместиться, и кэмпинг! В комнате было чертовски холодно и не было обогревателя! Еды не было, интернета не было и воды тоже! Это было для нас настоящим испытанием!
Что вы слушаете на iPod?
Билл: Смесь - от Aerosmith до поп-музыки; у меня нет фаворитов, но большую часть времени я слушаю такую группу Tokio Hotel.
Георг: Мне очень нравится новый альбом 30 Seconds to Mars. Я все время его слушаю.
Густав: Я слушаю Devilish.
Поделиться329.07.2010 17:26:27
Перевод Jen для THRFC
Копировать только с ссылкой на сообщество
Источник
Рокеры из Tokio Hotel будут счастливы сделать звук погромче
статья Кристофера То
В прошлый раз, когда немецкие рокеры Tokio Hotel были в нашем городе, они выступили с акустическим сетом – совсем не похожим на дерзкое шоу Humanoid City, с которым они провели недавний тур. На сей раз, когда они вернутся к нашим берегам, чтобы выступить на Singfest, они обещают зажечь – хотя и не в масштабе Humanoid City.
«У нас будет полное электронное шоу, но мы не сможем привезти всю сцену Humanoid City», - сообщил певец группы Билл Каулитц по телефону. «Но все равно это будет потрясающее шоу».
Чего вы ожидаете на этот раз?
Мы ожидаем великолепную погоду. И великолепную публику. Знаете, мы предпочитаем видеть фанатов лично, а не читать о них или слышать о них в интернете. На этот раз мы сможем увидеться с ними лицом к лицу и увидеть их реакцию и их эмоции. Это всегда здорово. Так что мы в предвкушении.
В прошлый раз удалось ли вам посмотреть Сингапур и попробовать местную еду?
В прошлый раз наш график был очень и очень плотным, так что весь город и всех наших поклонников мы не увидели, но было здорово. Мы ели только пасту, пиццу и все такое. Может быть, на этот раз нам удастся попробовать что-нибудь.
Братья в группе – это не всегда хорошая идея. Посмотрите на Oasis. Как вы ладите с Томом?
Я думаю, поскольку мы идентичные близнецы, все немного по-другому. Есть некая связь, это что-то особенное. Мы как один человек – мы не можем жить друг без друга. То есть, иногда мы ссоримся, но через пять минут забываем об этом. Мы с Томми – мы всю жизнь все делали вместе. Для нас имеет огромное значение то, что мы в одной группе и делаем все это вместе.
Вы, ребята, начинали подростками. Есть советы для молодых групп?
Поначалу тяжело, особенно если ты молод, и люди говорят о тебе всякое д*рьмо. Но, когда ты создаешь хорошую музыку в 15 лет… это хорошо. И, все же, добиться успеха это большое везение, нужно быть в нужном месте в нужное время. И много и усердно работать. Мы приняли решение и просто хотели действовать, заниматься музыкой всю жизнь. Что бы ни произошло. Важно помнить об этой цели, чтобы стать профессионалами.
То есть, после школы вы не планировали заниматься чем-то другим?
Мы с Томом начали заниматься музыкой, когда нам было семь лет. После школы мы сразу шли в репетиционную. У нас никогда не было плана Б. Если бы нас не взял лейбл, думаю, мы, просто были бы бездомными музыкантами, наверное. Мы бы играли везде – перед пятью зрителями или перед тысячами. Но играть перед тысячами лучше! Нам реально повезло, что у нас это есть. Для меня это благословение.
Поделиться403.08.2010 12:36:36
Перевод с немецкого Vinx & Paintmywings для THRFC & TH Ukraine
Копирование только с сcылкой на сообщество
YouTube
Jin: Нам вчера удалось перехватить Tokio Hotel и мы задали им пару вопросов, включая этот: Вы второй раз в Малайзии, есть ли тут что-нибудь знакомое?
Bill: Знаете, проблема в том, что у нас недостаточно времени, чтобы осмотреть город, наше расписание очень плотное, потому что у нас есть, ну знаете, всего несколько дней...
Tom: Но мы увидели немного больше, чем в прошлый раз, потому что дорога из аэропорта в отель заняла немного больше времени, чем в прошлый раз, так что мы немного больше увидели город и он красивый.
Jin: *выбирает вопрос от фана* (это спрашивает Allison): Какой самый лучший подарок, который вам когда-либо дарили фаны?
Bill: Дарили нам...
Tom: Самая лучшая вещь...я думаю лучшее, что я получал - это гитара Tokio Hotel...
Georg: Она (фанатка) сама сделала эту гитару...
Tom: Т.е. она, ну вы знаете, она сама может сделать гитару, так что да, я получил акустическую Tokio Hotel гитару.
Jin: Ты используешь ее во время живых выступлений?
Tom: Пока нет, но возможно буду. Это действительно хорошая гитара.
Bill: Для меня самым лучшим подарком стала статуэтка Дэвида Боуи из фильма "Лабиринт", знаете такой? И я получил подлинную фигурку из этого фильма, это было очень, очень классно, она действительно уникальна,вы нигде ее больше не достанете, так что я не знаю...
Jin: Я думаю, что после того, как вы об этом сказали, вам пришлют еще много таких...
Jin: А какой самый странный подарок?
Tom: Самое странное - это использованное белье.
Bill: Да, подобные вещи.
Jin: (Еще один фан-вопрос от Rachel) Георг, у тебя есть девушка.Что самое романтичное, что ты когда либо делал для своей девушки?
Georg: Я делаю много чего романтичного...каждый день.
Bill: Он побрил ее, ну знаете, волосы (прим. имеется ввиду на голове)
Jin: Действительно? Почему?
Bill: Потому что ей нравится иметь, эм, у нее рыжие волосы, ей они нравятся, знаете, они очень короткие и, кроме того, это нравится Георгу, так что...
Jin: Таким образом, у тебя длинные волосы, а у твоей девушки короткие.
Bill & Tom: Совершенно верно, короткие рыжие волосы.
Bill: Но очень короткие, настолько короткие, (показывает на свои волосы на висках) да.
Jin: Билл и Том, фаны очень хотят знать, есть ли у вас твин-тату, я имею ввиду одинаковые тату. Это правда?
Tom: Нет
Bill: Нет, но мы хотим сделать.
Tom: Да.
Bill: Мы планируем ее сделать. Но мы еще точно не знаем как это будет выглядеть. Но мы определенно хотим ее сделать.
Jin: Вероятно есть какой-либо ритуал, который должна совершить группа, перед выходом на сцену, что же это?
Tom: Георг должен сходить по-большому в туалет.
Jin: А что если он не сделает этого?
Georg: Тогда у нас будут большие проблемы.
Bill: Это никогда не случится.
Georg: Я делаю это для группы.
Bill: Знаете, в последние раз он был в туалете 3 раза, так что...
Jin: Так что будет, если перед шоу вы сходите в туалет больше одного раза?
Bill, Tom, Georg: Тогда, знаете, это будет лучшим шоу.
Jin: Если бы завтра был последний день на Земле, что бы вы сделали?
Georg: Я бы, возможно, пригласил бы к себе всех друзей и семью и провел бы с ними замечательный день...
Tom: И снова побрил бы волосы своей девушки...
Georg: Нет, я никому бы не сказал, что это мой послений день, я бы попытался устроить большую вечеринку и делал бы все, что хотел.
Tom: Еще раз сходил бы по-большому...
Bill: А что касается меня, я бы взял всех своих собак, семью и друзей и снова посмотрел бы с ними мой любимый фильм, и веселился бы со всеми. А потом, если, ну знаете, это уже конец, я бы спрыгнул с здания. Точно, потому что это, как бы, очень круто. Знаете, Том и я , мы...
Tom: Мы прыгали с парашютом.
Bill: С парашютом и это было потрясающе, в общем нам действительно очень нравится что-то подобное. И если я знаю, что все закончится после этого, ну знаете, ты можешь спрыгнуть...
Tom: Я думаю, тоже самое касается меня, по поводу друзей и семьи, и , наверное, я бы прокатился на большой скорости на моей машине, так быстро, насколько я могу...
Georg: И в стену...
Tom: Потом, наверное, в стену, да, или спрыгнул бы с здания, я думаю это хорошая идея.
Gustav: Конечно вместе со всей моей семьей и друзьями, потом мы начали бы веселиться и...пока-пока.
Jin: Если бы вы были вампиром, кого бы вы укусили первым?
Tom: Джессику Альбу.
Bill: Я думаю я бы укусил одну из моих собак...
Georg: Да, это хорошая идея...
Bill: Да, тогда сможем вместе ходить и кусать людей.
Georg: Да, собака это хорошая идея, я бы тоже укусил свою собаку.
Bill: Это было бы мило, потому что у Георга такая (прим. показывает) собака.
Jin: Это действительно маленькая собачка. А ты Густав?
Gustav: Я не очень хотел бы быть вампиром.
Jin: Я знаю, что вы очень много путешествуете, многое знаете друг о друге, кто из вас громче всех храпит?
Tom: Наверное Густав. Но мы все не особо храпим.
Jin: Все фаны хотят знать какие у вас мобильные телефоны?
Tom: Эммм...(все смеются)
Jin: У вас нет мобильных?
Bill: Я пользуюсь таким, который хорошо стыкуется с моим ноутбуком.
Tom: Да, это так.
Bill: Я могу слушать на нем музыку...
Jin: Все мы знаем, что это за телефон.
Jin: Билл, Том, Густав, я знаю, что близятся ваши дни рождения, собираетесь ли вы устроить вечеринку в честь дня рождения?
Bill: Том и я, мы сейчас это планируем. Но я думаю, это будет в основном с друзьями, с семьей и потом, ну я не знаю, куда мы пойдем, но я думаю это было бы круто поехать в Америку...Это стоит того, чтобы там тебе исполнилось 21. Тогда тебе можно все...Я думаю Лас-Вегас был бы хорошей идеей.
Jin: Может быть с Кэти Перри?
Bill: Я не знаю...
Jin: (напевает) Waking up in Vegas...
Bill: Может быть...
Тоm: *Бип* на День Рождение?
Georg: Выпрыгивает из большого торта.
Тоm: Да.
Jin: Том, этот вопрос для тебя. Если бы ты сменил свою прическу, твои раста... Они называются раста?
Тоm: Cornrows
Jin: На что бы ты сменил свои сornrows?
Тоm: Это тяжелый вопрос. Я консервативен, что касается прически. Я сменил три прически за всю мою жизнь. Наверное очень-очень короткие волосы, такие как эти (показывает на вискИ Билла).
Jin: Круто.
Jin: Если бы вы были бы знаменитостью, кем бы вы были? Начинаем с Георга...
*Том жестами указывает на себя*
Georg: Нет, я не хочу быть Томом.
Tom: Конечно хотел бы...
Georg: Я бы хотел быть... Даже не знаю...
Tom: Если честно, я думаю, наверное David Hasselhoff или Tom Kaulitz, кем-то из них.
Georg: Мне надо подумать над этим, спроси пока у них.
Bill: Я думаю, наверое Стивеном Тайлером, потому что я смог бы сделать что-нибудь с другими участниками Aerosmith.
Tom: Знаменитостью? Я могу быть даже девушкой? (Jessica Alba) Потому что, я могу, ну вы знаете, пойти в душ, *бип* и делать такие вещи, ну вы знаете.
Gustav: Я бы хотел быть Lars Ulrich из Metallica.
Jin: Серьезно?
Gustav: Да. И выступать с ними на сцене.
Jin: Какую песню ты бы сними сыграл?
Gustav: Enter sandman.
Georg: Я бы тоже хотел быть девушкой, ну вы знаете. Неважно кем, я хотел бы узнать каково это.
Bill: Ок, тогда ты будешь Beth Ditto. (прим. солистка The Gossip)
Jin: У вас есть личные аккаунты на твиттере?
Bill: Понимаете, я не совсем по этой части. Потому что я хочу, чтобы это все было более личным. Я люблю писать письма. Я думаю, что это очень романтично. Когда ты в отношениях, мне нравится это, ну вы знаете, я думаю это немного старомодно, мне нравится все в этом духе. Так что, я не очень увлекаюсь интернетом, твиттером и т.п., и я думаю, и так хватает людей, которые этим увлекаются...
Tom: Я думаю у нас есть официальный Tokio Hotel, но это все.
Bill: Да, потому что там и так много личного, так что я думаю этого достаточно. Нам не стоит выставлять больше на всеобщее обозрение.
Georg: Думаю никому не интересно знать, когда я хожу по-большому...
Jin: Если бы вы были супергероем, то кем бы вы были и почему?
Bill: Я бы был суперменом или спайдерменом. Потому что, я думаю, супермен, он же может летать, да? И я думаю это очень круто. И спайдермен это тоже очень классно.
Georg: Я бы хотел быть быть бэтменом, потому что у него крутая машина.
Bill: Да, да...
Tom: Я думаю в моих мечтах я - спайдермен, потому что я могу очень высоко прыгать и... да
Bill: Я бы тоже хотел бы быть бэтменом, потому что у него очень классный костюм.
Jin: Густав, а ты?
Gustav: Супермен.
Jin: Почему?
Gustav: Потому что спайдермен как-то не очень (показывает жестом).
Jin: Если бы вы могли стать членом любой другой группы всего на один день, кем бы вы стали?
Bill: Что касается меня, как я уже говорил, мне нравится Стивен Тайлер, поэтому я бы выбрал Aerosmith. Может быть Stereophonics, они тоже классные.
Tom: Возможно я был бы Joe Perry из Aerosmith или барабанщиком из группы...(не слышно, что говорит), потому что я хороший барабанщик.
Georg: Барабанщиком Tokio Hotel.
Tom: Барабанщиком Tokio Hotel, звучит неплохо.
Jin: Густав?
Gustav: Metallica.
Jin: Георг, а ты?
Georg: Что касается меня, то это - Oasis.
Jin: Хотите что-то сказать вашим фанам из Малайзии?
Bill: Мы хотим сказать спасибо вам большое, мы так удивлены и впечатлены, что мы можем быть здесь и, что все очень добры к нам. Спасибо вам за вашу поддержку и замечательное шоу, которое у нас было. До скорой встречи!
Jin: Это не последний раз, когда вы в Малайзии?
Все: Нет.
Jin: Обещаете?
Все: Обещаем.
Поделиться508.09.2010 07:49:46
Galaxie 1-5/6 (Малайзия): Вопросы от фанатов.
Перевод -=Angel-A=- для tokiohotel.ru
03.06.2010
Во время 15-минутного интервью Galaxie с Tokio Hotel, от Билла и Тома Каулитц, Георга Листинга и Густава Шефера невозможно было получить прямого ответа о их визите в Малайзию. Однако когда речь зашла о вопросах от фанатов, ребята посерьезнели. Так как много вопросов в нашем списке касалось волос Билла, мы решили спросить об этом в первую очередь.
Билл, можешь объяснить, почему во всем мире одержимы твоими волосами?
Билл: Я не знаю. Мне просто нравится экспериментировать и пробовать какие-то новые вещи со своими волосами. До этого у меня были дреды.
Билл, ты бы мог убедить остальных ребят в том, чтобы изменить свою прическу?
Билл: Я надеюсь, что они смогут, но…
Том, Георг, Густав: Нет! Никогда, никогда.
С тех пор, как вы парни, определенно живете мечтой, есть ли все-таки какие-нибудь мечты, которые вы ещё не осуществили?
Билл: Одной из наших мечтаний, как группы, является то, что мы очень хотим побывать в Токио. Мы ещё никогда там не были. Грэмми – тоже было бы не плохо.
Том, в чем причина того, что у тебя нет тату?
Том: Не знаю. Я не думал об этом.
Билл: Он боится. Боится, что у него будет татуировка.
Билл, если бы у тебя была собственная линия одежды, какой бы она была?
Билл: Не могу сказать, будет ли это то, что ношу я или что-то другое. Но я точно знаю, что мне бы очень хотелось реализовать это в будущем, создать коллекцию, потому что мне нравится дизайн и креативность, когда дело касается моды.
Георг все ещё ошибается в аккордах?
Том: (шутя) Он не может хорошо играть на бас-гитаре.
Георг: Это не правда.
Том: Не знаю почему, но я учил Густава играть на барабанах и у него очень хорошо получается, но я не в состоянии, чтобы научить Георга. У него нет таланта. Думаю, вся проблема в этом.
Георг: Это не правда, не правда.
Tokio Hotel, что вы собираетесь делать со всеми вашими костюмами и мотоциклом из Dogs Unleashed, после завершения тура?
Билл: Когда придет время, это будет очень интересно, потому что мои шкафы дома уже забиты. У меня нет места, что бы разместить их! Мотоцикл мы думали поставить в саду.
Билл, ты когда-нибудь появлялся на публике без макияжа?
Билл: Когда я нахожусь в отпуске или в путешествии, я обычно без макияжа и это не проблема для меня. Но с другой стороны, с ним, я чувствую себя намного лучше.
Билл и Том, вы упоминали о том, что «вы больше чем близнецы». Что это значит?
Том: Мы - идентичные близнецы и связь между нами очень сильная. Мы как единомышленники. Я знаю, что второй думает точно так же.
Билл: Думаю, можно сказать, что мы – почти как одно целое.
Георг и Густав, вам нравится работать с Биллом и Томом?
Билл: Я думаю, что для них - большая честь работать с нами.
Георг: Иногда это немного раздражает, потому что они говорят весь день. Но мы группа уже в течение 10 лет и мы чувствуем себя как старшие братья.
Tokio Hotel, что вы думаете об азиатских девушках?
Том: Замечательно! Мы были в Сингапуре, видели некоторых фанатов, и многие из них – очень красивые девушки. То же самое было, когда мы приехали в Малайзию. Все прекрасно, очень хорошо.
Георг: Том по-настоящему счастлив.
Поделиться608.09.2010 08:02:20
Tokio Hotel на интервью у Оливера Тансона (22.02.2010 - Люксембург).
Перевела Alessana для tokiohotel.ru
07.09.2010
Билл: Мы нереально напряжены. Как бы нам ни было жалко, но мы всегда нервничаем, и это тоже никуда не исчезает. Я думаю, что это просто часть нас. Конечно же, кто-то всегда нервничает, выходя на сцену, но, как только все начинается, он быстро расслабляется на сцене и по-настоящему веселится. Тем не менее, нужно отметить, что мы на самом деле всегда очень нервничаем.
Билл: В этот раз была большая разница в том, что у нас была собственная сцена, которая путешествовала с нами. О да, это важно, это то, что заставляет почувствовать разницу. Если кто-то использует местную сцену, как единственную возможность, разумеется, это сохранит немалую часть денег, когда не нужно перевозить ее туда-сюда. На этот раз у нас была собственная сцена, которую мы с собой возили. Возможно, это может показаться транжирством.
Билл: Возвращаясь в те дни, когда я действительно был очень молод, например, когда мне было семь, восемь лет, я стоял на концертах Нены и ждал ее выступлений под проливным дождем. Определенно, безумие.
Том: В течение последней части разработки нашего альбома - которая заняла почти год - мы с Георгом взяли две свободные недели и гуляли вдоль дома Джессики Альбы с палаткой и спальными мешками. Не, она нам не дала. Она даже не открывала дверь, поэтому у нас не получилось ничего, и это только малость того, что с нами случалось.
Билл: Особенно мы с Томом, мы никогда не знали, как это может быть по-другому, правильно? Мы выросли так. Мы равнялись на уровень старших, и хорошо, что мы были так молоды. Тем не менее...Еще хорошо, что нам все это нравится, и это нанесло нам меньше вреда, чем могло, и кто-то говорит, что мы не были бы теми, кем мы являемся, если бы у нас не было ненавистников. Поэтому...На самом деле, мы очень этому рады.
Билл: Обычно люди ненавидят нас или реально любят, и очень редко есть посредники. Мы с Томом так и выросли. Безумно, и мы бы не стали заниматься музыкой. Все, что нам пришлось бы делать - ездить на школьном автобусе и каждый день все тянулось бы обыденно. Поэтому...ммм...это на самом деле такая вещь, которую мы научились умело использовать.
Билл: Хороший вопрос! Как можно по-прежнему грести лопатой деньги, будучи современным музыкантом?! Это...трудно...трудно ответить на этот вопрос.
Том: У нас была такая проблема, конечно же, мы много денег тратим на продюссирование тура, но мы, конечно же, очень много денег не зарабатываем, особенно сейчас, когда мы уже вне тура и CD уже постепенно продаются, исчезая с прилавков.
Билл: Поэтому мы подключили Георга в качестве подработки проституткой по выходным *смеется* И он неплохо устроился на улице.
Георг: Кстати, Билл - мой лучший клиент.
Билл: Точно! *смеется*
Билл: Я думаю, это полное дерьмо, особенно для новичков. Нужно записать хорошую пластинку, и проявить себя как хорошего артиста за эти дни. Я думаю, что становится труднее и труднее, потому что люди больше не воплощают настоящие хиты в реальность. Кoгда я смотрю на наш собственный звукозаписывающий лейбл, то понимаю, что это такое дерьмо...
Том: *усмехнулся* О да, точно.
Билл: И мы...мы знаем об этом.
Билл: Конечно же, мы можем поговорить о последних особенных пяти годах, и, когда мы смотрим на звукозаписывающую индустрию, мы видим, что там полно стариков, которые сидят напротив доски, крича о лейбле. Безумно бесит. Безумно легко это было бы после пяти лет опыта.
Том: Когда кто-то получил в Германии платину 10 лет назад? Тогда было около двух миллионов пластинок, которые были проданы? Или что-то еще?
Билл: Возможно, да.
Том: А сейчас платина - это 200.000 пластинок, верно? Или что-то около того.
Том: Мы тоже совершаем ошибки. Что значит "сделал ошибку"? Я всегда делаю их, снова и снова. Возможно, мы никогда не сделаем что-то вроде расторжения контракта или мы скажем "Окей, давайте сделаем это и поимеем деньги". или "Давайте тупо выпустим леденцы Tokio Hotel". Или что-то вроде того. Мы всегда заботимся обо всем. Да, так мы могли бы, как и полностью разорвать ее. И воообще мы зациклены на наших турах, альбомах и все время мы думаем обо всем, обо всем, что остается позади нас.
Билл: Чего бы мы хотели? Поехать в дальнейшем в Азию. Мы бы хотели...
Том: Чтобы люди покупали наши пластинки снова, и чтобы музыкальная индустрия снова расширялась *смеется*
Билл: Именно. Мы бы хотели, чтобы закончились все эти нелегальные, вседоступные скачки.
Билл: Эй, мы Tokio Hotel, и мы только что были на интервью у Оливера, и это было...
Георг и Том: окей, окей...заканчивай.
Билл: Это было суперски, мощно, фантастически.
Поделиться714.12.2010 20:31:48
Перевод с японского by нирвана для THRFC (http://tokio-hotel.ru/)
- По новостям в интернете, вы сейчас переехали в Лос-Анджелес. Это на время записи?
Том: Да-да, мы переехали туда. У нас там новый дом.
- Навсегда?
Том: Нет, просто ЛА связан с работой. К тому же мы хотим написать новые песни с продюсером из ЛА. Только и всего.
- Судя по слухам, после окончания записи вы с Биллом собираетесь остаться там навсегда, а Георг с Густавом будут жить в Германии?
Том: Да вообще-то они и так там.
- И вас это устраивает? Вы же группа, но разбросаны по разным местам.
Том: Ну немного напрягает, но мы все уже 10 лет вместе, для нас это не большая проблема. Они будут к нам прилетать.
- Вы со своими собаками там?
Том: Да, со всеми 4-мя.
- Вы вместе с Биллом живете.
Том: Да, с ним
- И где вы там?
Том: Уэст-Голливуд. Очень хорошее место.
- У вас там много друзей?
Том: Нет, впрочем как и в Германии
- Потому что вы звезды?
Том: Это тоже причина. У нас жизнь не такая как у других. Со средней школы осталось только 2-3 человека, с кем мы поддерживаем связь. Но нам удобно вообще, наш продюсер здесь.
- Вроде как в Германии много преследователей и воров, в ЛА наверное с этим будет спокойней?
Том: Да, это тоже одна из причин по которой мы здесь остались.
- Это ваша подготовка завоевать Америку?
Том: Наверное. Но альбом будет еще не скоро, на этот год и на начало следующего у нас очень плотный график.
- Мне вот интересно,а кто занимается домашними делами у вас? Ты? Билл? Или у вас есть уборщица?
Том: Да, есть. Потому что дом большой. Но мы все делим поровну
- Вы в же в Европе огромные звезды. Вы используете свое положение с пользой? Занимаетесь благотворительностью, защитой животных?
Том: Да, конечно. Мы с Биллом уже около трех лет вегетарианцы. Много в каких акциях участвовали, и продолжаем искать то, где мы можем помочь.
- А, ты вегетарианец. А я мясопотребитель
Том: Аа, вы мясопотребитель Но Георг и Густав тоже.
- Я люблю мясо. Но 7 дней пока была в Германии ежедневно его ела, и оно мне надоело. Немцы же любят мясо.
Том: Когда я употреблял мясо, то я в основном ел фастфуд.
- Том, расскажи мне о своем характере?
Том: Это сложный вопрос Мм, я милый, гениальный гитарист Дружелюбный
- О чем вы беседуете с Биллом, когда вы вдвоем?
Том: Когда мы вместе? Мы все решаем вместе, поэтому на протяжении дня говорим о чем угодно. Когда мы в постели, то и про холодное, горячее кофе беседуем, или какого цвета сделать репетиционную комнату ,или какие песни будем исполнять на концерте и как. Мы говорим и о важных вещах, и о незначительных мелочах.
- В Гамбурге у вас дома своя студия. В ЛА тоже?
Том: Мы только переехали. Через пару недель нам передадут все наши вещи. У нас тут есть гигантская комната, мы постараемся и сделаем её студией.
- Ну да, тогда вы сможете писать песни когда захотите.
Том: Да, это очень удобно. Там мы записываем песни, а потом все это проходит официально вместе с продюсерами.
- С Давидом Йостом?
Том: С ним и с Давидом Лосом.
- Следующий альбом тоже запишите с ними?
Том: Да. Ну там еще другие люди есть, не только они.
- Вы же пели песню на японском года 4 назад?
Том: О да, "Сквозь муссон".
- Вы еще планируете спеть на японском?
Том: Ой, даже не знаю. Это все решает Билл. В отличие английского языка, ему было сложно петь на нем. Запись проходила весело, но мы все устали. Кстати, вы поняли песню? Слова были понятны?
- Да вот,я еще не слушала. Когда прилетите в Японию и споете, я тебе скажу.
Том: ОК.
- Знаю,что банальный вопрос, но почему в названии группы присутствует "Токио"?
Том: Это наша мечта - сыграть концерт там.
- Какое у вас представление о Японии, о Токио?
Том: Не знаю даже. Сумасшедшая и яркая - все что мы слышали. Мы хотим проверить своими глазами.
- Том, есть то, что вы ходите сделать в Японии? И можешь нашим читателям что-нибудь сказать?
Том: Конечно. Спасибо,что всегда поддерживаете нас. Мы все очень ждем, когда встретимся на концерте в Японии с вами. У нас же Showcase будет, это вообще наше первое выступление в Японии, мы все в предвкушении. И город хотим осмотреть, и вкусного поесть, короче говоря ждем.
12 Ноября. Гамбург
Поделиться819.12.2010 13:41:38
Сканы и перево на англ. - noe07, credit noussa/tha
Перевод X_Viky_X для http://tokio-hotel.ru/ & THRFC
http://lunateen.com.ar/luna-teen-de-dic … comprarla/
Наедине с Tokio Hotel
Незадолго до шоу в Чили для более 7 000 человек, Luna Teen смогли побеседовать с четверкой из Tokio Hotel в гостинице Sheraton, Сантьяго. По правде говоря, Георг с Густавом, басист и ударник соответственно, говорили не очень много; зато близнецы Каулиц взяли инициативу на себя. В день их приезда здесь случилось небольшое землетрясение, которое немного встревожило их, но мы объяснили, что это обычное явление для наших широт, так что они успокоились и непринуждённо болтали. Билл, высокий и худой, был в цепях и на каблуках, чья высота вызывала у нас головокружение. Том выглядел так, будто появился из клипа Эминема. Георг – из группы Бон Джови, а Густав вполне мог сойти за ударника какой-нибудь металл-команды, с его татушкой-черепом и аккуратно подстриженными волосами.
Из-за такого различия во внешности странно было видеть их вместе, смеющихся над какими-то своими шутками и понимающих друг друга с одного взгляда. По характерам они такие же разные, как и по внешности, но именно такими являются Tokio Hotel, - эта группа существует уже десятилетие, хотя возраст участников всего 20-23 года. Ветераны мировых сцен, они всё ещё удивляются восторгу своих фанатов, который преодолевает языковые барьеры и следует за ними, куда бы они не отправились. В этот раз была очередь Чили, а визит в Аргентину будет в следующий (во всяком случае, они очень хотят этого).
Luna Teen: наконец-то вы прибыли в Южную Америку. Как проходил тур?
Билл: мы уже давно возлагали большие надежды на этот тур, мы очень хотели приехать, и вот наконец, смогли. Пока что всё шло идеально, даже лучше, чем ожидалось, проблем не было, нас хорошо принимали. Даже в аэропорту было множество фанатов, которые ждали нас.
Том: мы привезли с собой тот же тур, который представили в Европе, и великолепного басиста. (шутя говорит, намекая на Георга)
Luna Teen: вы целиком погружены в весь производственный процесс шоу. Почему?
Билл: мы – одержимые перфекционисты, и мы не особо доверяем кому-либо, кроме себя! Нет, правда, мы перфекционисты, но нам тяжело нести ответственность за других, и, к тому же, нам нравится быть частью процесса и участвовать во всём.
Luna Teen: что вы делаете за пять минут до выхода на сцену?
Билл: мы активизируем нашу Power-Rangers-суперсилу, которая есть у каждого из нас, но в основном мы очень нервничаем перед выходом.
Том: Георг идет в туалет!
Luna Teen: Билл, Том, какие у вас отношения за пределами группы?
Билл: мы не просто братья, мы - идентичные близнецы, между нами существует особая взаимосвязь; мы проводим вместе 24 часа в сутки, мы делимся всем, это происходит автоматически, мы хорошо ладим, и мы более чем друзья.
Том: мы никогда не разлучались более чем на 4-5 дней.
Luna Teen: как вы примиряете четыре разные личности?
Том: мы совершенно разные, кроме группы у нас мало общего, но мы работаем вместе уже десять лет, у нас хорошие отношения, мы выросли вместе.
Густав: мы - одна группа, но у нас разные вкусы.
Билл: мы как четверо братьев, мы вместе росли, с раннего возраста, мы вместе всю жизнь.
Luna Teen: существует ли особая песня, которая нравится вам больше всего?
Билл: их много, выбрать одну очень трудно, у нас есть особенная связь с каждой песней, каждый чувствует особенную связь и, к тому же, песни соответствуют разным эмоциональным состояниям и имеют собственную историю.
Luna Teen: бывают ли песни, которые выбрасываются потому, что вы все настолько разные и не каждому они нравятся?
Том: да, многие выбрасываются.
Билл: собираясь в студии, мы тратим много времени на запись.
Георг: в год мы записываем множество песен, и, возможно, самые последние попадают в альбом.
Билл: хотя они не всегда лучшие.
Luna Teen: вскоре выйдет ваш сборник The Best of… будут ли на нем сюрпризы?
Билл: будет два новых трека: один – записанный уже очень давно, перед тем, как у меня ломался голос, так что разница будет существенной; он записан только на немецком языке. А другой – 2009-го года, только в английском варианте. Это две очень отличающиеся песни.
Luna Teen: имея такую долгую карьеру, как думаете, что является причиной вашего успеха?
Том: мы лучше, чем большинство!
Билл: мы сами нашли друг друга. Никто нас не сводил вместе. Мы вместе выросли и нашли свое собственное звучание; мы начали играть и всё складывалось естественным путем.
Георг: это был естественный процесс, ещё с раннего возраста. Думаю, это сделало нас сильными в плане личности.
Luna Teen: какая разница между европейскими и южноамериканскими фанатами?
Билл: здесь фанаты более рады видеть нас, чем в других местах. Возможно это из-за того, что они редко нас видят. В Европе к этому больше привыкли.
Том: здесь они действительно настойчивые! Нам нравятся женщины с волевым характером.
Luna Teen: какое было самое безумное событие, произошедшее с вашими фанатами?
Густав: много всего случалось, слишком много историй.
Билл: в Испании, после того как мы закончили концерт, мы ушли со сцены и встретили фанатку, которая каким-то образом умудрилась проникнуть за кулисы. Мы думаем, она вскарабкалась по стене. Не знаю.
Том: а потом Георг нашел в своем гостиничном номере четверых обнажённых девушек!
Георг: с нами происходит тысячи историй, рассказать все просто невозможно.
Luna Teen: что вы планируете на следующий год?
Том: много чего.
Билл: мы всё время планируем, репетируем, пишем песни, но мы не можем гарантировать, что что выпустим альбом в 2011-м.
Том: но этот год будет полон сюрпризов, о которых мы пока не можем говорить.
Luna Teen: Билл, почему ты выглядишь так экстравагантно?
Билл: мне очень нравится мода, меня это развлекает, я очень спонтанный, каждое утро я выбираю одежду, которая бы соответствовала моему самочувствию; мне нравится путешествовать с массой одежды.
Luna Teen: кто дольше всех одевается?
Все: Том!
Том: Георг и Густав тоже тщательно работают над своим стилем, но никто их не спрашивает! Ну, если это можно назвать «стилем»… (шутливо указывает на Густава)
Билл: мы не договариваемся насчет внешнего вида, у каждого есть свои предпочтения и никто никому не говорит, как выглядеть.
Luna Teen: есть ли у вас какие-то талисманы, или вещи, которые вы не забываете взять с собой, отправляясь в другую страну для концерта?
Билл: да, у меня есть медальон с фотографией мамы и Тома, я всегда ношу его. Если у меня нет его с собой, все начинают волноваться, думая, что что-то может пойти не так. А еще у меня есть маленькая шкатулка с памятными вещичками, которую я всегда вожу с собой. Именно там хранятся самые важные вещи.
прим. – в синей части рассказывается о концертах, исполненных песнях и т.д.
Поделиться913.02.2011 12:15:27
Перевод на англ. junko_jess
Перевод X_Viky_X для TH.RU & THRFC
Источник Gekirock.com
Интервьюер - MAY-E
Поздравляем вас с первым визитом сюда. Кажется, вы сегодня очень заняты из-за интервью; вам нравится в Японии?
Б: конечно! Я отлично провожу время! Но у нас действительно весь день занят разными интервью. Я подумал, что было бы хорошо, если бы мы могли немного прогуляться, но сам факт, что мы здесь, в Японии, доставляет нам много радости! Но думаю, завтрa мы выйдем прогуляться.
Изменилось ли ваше прежнее представление о Японии теперь, когда вы увидели её собственными глазами?
Б: *смеется* это нормально! Мы слышали, что улицы в Японии очень большие и красочные, это сумасшедшая страна, но мы не знали, насколько это соответствует действительности. А сейчас мы в Японии, видим множество домов, страна действительно очень красива! Я бы очень хотел завтра увидеть ещё больше!
Понятно. Ведь название группы и тексты содержат кое-что японское.
Б: когда мы были в студии, в Германии, мы подумали – «почему бы не поставить перед собой цель, которая была бы далека и недостижима?», поэтому решили включить Токио в название группы. А сегодня мы здесь, в Японии. Мне хотелось бы ознакомиться с культурой и музыкой.
Т: учитывая историю группы, Токио является для нас значимым местом. Поэтому мы искренне благодарны, что действительно находимся здесь.
Понимаю. Несмотря на то, что Германия и Япония очень далеки друг от друга, фанаты имеют возможность узнавать о вас через Майспейс и Фейсбук.
Т: верно, хотя мы – те люди, которые пользуются только имейлом *смеется* На официальных Маспейс и Фейсбук мы увидели огромное объединение фанатов. Конечно, количество японских поклонников тоже растет. Будет очень приятно, если за это время у нас появится больше японских фанатов.
Примите поздравления в связи с выпуском японского лимитированного альбома «Darkside of the sun». 16 песен из предыдущих альбомов – «Humanoid», «Scream» и «Humanoid city live» - это огромное количество. Они были выбраны участниками группы?
Т: да! мы их выбрали!
Б: это специальный альбом для Японии. Мы выпускали альбомы в различных странах; для Японии релиз был одним из последних. Поэтому мы решили выпустить здесь наш лучший материал. Все синглы также включены. Так что вы сможете послушать нашу историю. Думаю, это ещё один сборник «best of».
Какая тематика у двух альбомов, из которых создан этот «best of» - «Humanoid» и «Scream»?
Б: прежде всего, «Scream» был нашим дебютным альбомом, который мы записывали в студии. Как и название, он символизирует те чувства, которые мы испытывали, как отчаянно хотели закричать «мы здесь!!!»; это очень энергичный альбом. С другой стороны, «Humanoid» - нечто иное, мы больше работали в студии…
Т: и мы указаны как со-продюссеры!
Б: точно! *смеется* Мы больше времени проводили в студии, «Humanoid» - это творческая работа. Встречаясь с различными людьми по всему миру, мы получали разные вдохновляющие идеи, и всё стало более футуристичным, как научно-фантастический фильм.
Понимаю. Мелодия Tokio Hotel очень броская, а звучание очень живое; кажется, оно развивается и становится более ярким.
Б: у нас четверых очень разные музыкальные вкусы; нет одной конкретной группы, которая нам нравится. Поэтому мы получаем вдохновение от многих групп, и это, мне кажется, создало звучание Tokio Hotel. С тех пор, как мы были молоды, группа провела бесчисленное множество живых выступлений, поэтому у нас получается хорошо взаимодействовать вместе.
Упомянутые музыканты, которые вдохновляли вас, - Aerosmith и GUNS N' ROSES.
Б: Aerosmith – это рок-легенда, которая мне очень нравится. В наши дни существует не так уж много групп такой величины, правда?
Т: ага. Певицы, хип-хоп группы, реперы и т.д., которые совместно выпускают альбомы, однако, с рок-группами такое, кажется, не происходит. Выпустив один хит, они исчезают из индустрии. Таких групп много. Вот поэтому мы уважаем такие группы, как Aerosmith и GUNS N' ROSES.
Ясно. Отвлечемся ненадолго от звучания, визуального образа и творчества Tokio Hotel; существуют ли рок-гурппы, с которыми вы можете соотнести себя?
Б: я думаю, Black Eyed Peas – великолепные. Концепция альбома, живые выступления и клипы просто замечательные. Продюсер и автор песен, Уильям, очень классный! И 30 seconds to mars тоже! Их последнее видео – «hurricanes» - просто отличное! Они – очень творческая группа, которая обращает внимание на детали!
Т: но группа номер 1 – всё ещё Tokio Hotel! *смеется*
[i]Да, *смеются*, 30 seconds to mars, о которых вы упомянули, кажется, имеют резонанс с Tokio Hotel, в показателях окружения и положения.[/i]
Б: да! 30 seconds to mars – потрясающие, если говорить о качестве! Джаред, как певец, просто замечательный! Обе группы – перфекционисты. Мы встречались пару раз на церемониях награждения *смеется*.
Т: Джаред – отличный парень.
Tokio Hotel получили множество наград в сфере музыки и теперь наслаждаются успехом. Пожалуйста, расскажите нам о своих нынешних целях.
Б: нашей целью будет мировой тур! Чтобы реально доминировать на мировом рынке, думаю, нужен мировой тур. *фраза не очень понятна, возможны неточности – прим.*
Т: мы получили примерно 90 наград, и это благодаря нашим фанатам, которые делают для нас всё, что могут. Тем не менее, мы пока не получили Грэмми. *смеется*
Б: да. кажется, фанаты во время церемонии Грэмми постили комментарии в интернете.
Т: но мы в то время ещё не выпустили альбом.
Б: да, жаль, что мы пропустили Грэмми! Это будет нашей целью в следующий раз! *смеется*
Поделиться1019.06.2011 11:27:31
Перевод X_Viky_X для tokio hotel.ru & THRFC
Просим копировать с ником переводчика и ссылкой на сообщество
<......>
Билл: да, я.. я оставил свой мозг в Лос-Анджелесе ^__^
Диана: это поправимо)
Билл: в следующий раз не забуду
Том: *неразборчиво* ты его в школе оставил ^_-
Билл: да ’
Д: итак, парни, скажите, что вы чувствуете, снова оказавшись в Москве? Кстати, очень приятно снова видеть вас здесь..
Билл: да. мы очень счастливы. Знаете, нам всегда приятно побывать в Москве и в России, встретиться с нашими фанатами, - они всегда такие энергичные, в общем… у нас не так часто появляется возможность увидеть их, и это грустно. Но когда мы встречаемся, то это всегда так впечатляюще и задушевно. Это очень приятно. В аэропорту и возле гостиницы было множество фанов, и это всегда так здорово, потому что мы некоторое время не выпускали альбомов, не ездили с концертами, и приятно чувствовать эту поддержку. Да, мы гордимся этим и мы очень рады.
Д: чего вы ожидаете от сегодняшнего выступления?
Билл: мы надеемся на хорошую публику. Мы выступаем перед нашими фанами впервые .. (мне кажется, мы уже годами не выступали).. впервые с этим альбомом. Так что я надеюсь, что он всем понравится и мы отлично проведем вместе время.
Д: на пресс-конференции я заметила, что вы пили очень много воды. А что вы делали вчера? Вы пили водку, или что-то в этом роде?
Том: да…
Билл: нет. Мы с Томом пережили этот ужасный перелет из Лос-Анджелеса сюда, - знаете, это такой длинный путь! Лететь нужно очень долго. Поэтому вчера мы были слегка уставшие, так что только легко пообедали..
Том: *указывая на остальных* а они приняли дозу. То есть.. *смеются* поэтому им необходима вода.
Билл: нет, знаете, когда нам предстоит выступать, мы не пьем, так что..
Том: но, возможно сегодня!..
Билл: да, сегодня. После шоу мы, конечно, хотим повеселиться. Потому что в России у нас всегда были самые лучшие вечеринки. Здесь так много отличных клубов. Да, думаю сегодня мы выйдем погулять.
Том: здесь был один хороший клуб, но он, кажется, сгорел?
Билл: да, как же он назывался? Опера..
Д: да-да
Билл: но его больше не существует, да?
Д: точно
Билл: какая жалость. Нам он так нравился(
Д: здесь есть и другие хорошие клубы.
Том и Билл: правда? Какие?
Д: Рай.
Том: райс?
Д: это значит Paradise, рай.
Парни: оо..
Д: и.. не знаю, я больше не помню)
Билл: ладно, но «Рай» - хороший клуб?
Д: да.
Билл: отлично.
Д: я видела многих ваших фанов, такие сумасшедшие девчонки, Боже мой! А вы не боитесь их? Ведь среди них есть такие безумные, знаете, они же могут сорвать с вас всю одежду, могут разнести в пух и прах.
Билл: знаете.. нет, не боимся, но иногда нервничаем. Когда я вижу такое количество людей вокруг гостиницы, а мне нужно выходить, это.. я отчасти нервничаю, когда вижу столько людей. Но, знаете, это же из-за нас, это для нас большая честь. Потому что они – наши фаны, они так сильно нас поддерживают, ждут нас часами, просто чтобы увидеть. Мы этим очень гордимся. В основном мы рады, что у нас такие фанаты. Знаете, для группы это – самое лучшее, что только может быть. Это очень классно. И мы всегда надеемся, что всё пройдет безопасно для всех, мы пытаемся убедиться, что никто не пострадает. Но сегодня возле гостиницы мы раздавали автографы, и всё было очень мирно, все были очень любезны.
Д: вопрос, интересующий ваших фанаток: какой тип девушек вам нравится? Каждому из вас?
Билл: у меня нет какого-то единого образа девушки мечты, с каким-то особым цветом волос и типа того. Я просто верю в любовь с первого взгляда, так что в этом я слегка старомоден. Я..
Том: но у вас в России очень красивые девушки. Мы часто видим красивых девушек: большие глаза, красивые глаза.. вот это нам и нравится
Билл: что касается меня, я верю в родственные души. В то, что у каждого человека есть родственная душа.
Том: *перебивает* и..!
Билл: *перебивает* иногда я просто еду по городу, вижу множество людей. И меня с ума сводит мысль, что где-то рядом может быть моя родная душа и я, возможно, её никогда не встречу. Понимаете, что я имею в виду? Я думаю, что любовь – самое грандиозное явление на земле. И, мне кажется, вряд ли у всех есть шанс найти истинную любовь. Так что.. думаю, нужна..
Том: *перебивает, тянется к микрофону* но я расскажу вам с..
Билл: *отталкивает руку Тома* .. нужна удача, чтобы встретить свою любовь. И я надеюсь, однажды это произойдет со мной.
Том: но я расскажу вам секрет. То есть, если вам действительно нужен Билл. Он стеснительный, поэтому..
Билл: я стеснительный, но.. -_-
Том: вам нужно подойти к нему, и просто взять и поцеловать.
Билл: нет-нет, неправда
Том: и может быть тогда у вас будет шанс
Билл: нет-нет-нет, поверьте, это неправда. ‘>_>
Георг: и если поцелуй будет приятный..
Том: да, если будет приятный..
Георг:… и немножко влажный..
Том: да. Ему нравится, когда поцелуи влажные..
Билл: да ^__^’
Том: в общем, просто подойдите и поцелуйте Билла. Это, возможно, самая лучшая идея, чтобы заполучить его.
Д: мы попробуем)
Том: да, попробуйте!
Д: ладно, шучу. А как насчет вас, ребята?
Георг: у меня есть девушка, так что, это она. Мой идеал.
Том: а я видел, как он флиртует с другими. *смеются*
Густав: знаете, как Том уже сказал, красивые.. глаза.. да, типа того.
Д: ладно. Следующий вопрос. Чего вы, возможно, боитесь перед выходом на сцену?
Билл: мы нервничаем. Мы всегда слегка нервные
Георг: *неразборчиво* мы не боимся..
Билл: но это всегда проходит естественно. Когда выступаешь перед таким большим количеством людей, к этому нельзя привыкнуть. То есть, во время тура это происходит почти каждый вечер, но мы довольно нервная группа. Чаще всего прямо перед выступлением мы просто с ума сходим. Но как только я выхожу на сцену, это проходит и я просто получаю удовольствие. Думаю, это всего лишь часть нашей работы.
Д: вы уже некоторое время не выступали. Чем вы занимались?
Билл: сейчас у нас отпуск. Мы выпустили последний альбом, «Best of» уже в продаже, и сейчас мы ищем новое вдохновение, мы хотим создать отличный альбом. Мы не та группа, которая выпускала бы альбомы ежегодно, потому что, мне кажется, это не является чем-то естественным. Я считаю, что ненужно спешить. Мы очень хотим преуспеть в том, чем занимаемся. Мы помешены на контроле, поэтому всё должно быть идеально. Иногда нам просто нужно время. Я думаю, хорошо, что на сегодняшний день мы немного живем своей жизнью, наслаждаемся ею, стремимся получать вдохновение от неё, и конечно же, ходим в студию. Мы всегда работаем над новой музыкой. Но мы хотим создать самый лучший альбом, который только возможен. Поэтому нет плана его выпуска, ничего ещё не спланировано. Мы только находимся в процессе работы, и когда будем готовы, то... сообщим вам)
Д: будущее покажет
Билл: да.
Д: как думаете… Билл пользуется косметикой, а вам всем не хотелось бы тоже попробовать?
Билл: они завидуют! Приходя в мой номер, они всегда примеряют мою одежду, пользуются косметикой. Но они слишком робкие, чтобы демонстрировать это на публике. Знаете, выходя на улицу они, как бы, думают - «нет, мы не настолько уверенны в себе». Знаете, я бываю стеснительный, когда..
Том: *перебивает* знаете, у Билла всегда самая лучшая подводка для глаз, мне она так нравится. Мне нравится ею пользоваться, это так красиво. Но когда дело доходит до использования макияжа на сцене, то я слегка стесняюсь, так что.. x)
Георг: xDD
Билл: да. Мне нравится выглядеть естественно.
Д: а что ваши родители думают по поводу ваших макияжа, пирсинга?
Билл: видите ли, у нас с Томом – самые лучшие родители в мире. Мы всегда были очень свободны. Моя мама всегда давала нам свободу, так что я сделал свой первый пирсинг где-то в 13 лет, татуировку – в 15. А в школу ходил с макияжем. И она всегда совершенно нормально к этому относилась, потому что у нас всегда были замечательные отношения. Мы очень близки, и она всецело нам доверяет. В общем, если мы счастливы, то она нормально всё воспринимает, и она всегда очень нас поддерживала, между нами существует потрясающая связь, да.
Д: что вы думаете по поводу вашего <…>*приезда*?
Билл: мы получили массу писем, <…>и решили, что нужно найти возможность приехать сюда. И вот появился шанс приехать, увидеть фанатов и наконец-то выступить впервые за полгода.
Д: эксклюзивно
Билл: да. это действительно эксклюзив. Мы здесь ради наших русских фанатов. да и других выступлений не запланировано..<…> Нет, когда мы беседуем с таким красим интервьюером, как вы, это всегда приятно)
Том: но после полугода.. <…>
Д: что вы думаете о мнении журналистов на ваш счет? Они пишут так много различных вещей…
Том: мы не знаем, что журналисты о нас думают.
Д: нет, не русские журналисты, русские журналисты вам симпатизируют..
Билл: вы имеете в виду - в целом?
Том: в основном мы читаем немецкие статьи, и немного английские, но мы вообще-то не часто читаем прессу.
Билл: я считаю, этого нужно избегать. В начале карьеры, когда мы только начинали, мы этим слишком увлекались, но это же с ума сводит. Потому что невозможно отреагировать *ответить* на всё. Люди пишут так много разных вещей, так много слухов. Знаете, никогда не верьте чему-либо, если только мы сами не сидим перед камерой и не рассказываем. Я думаю…
Том: единственный подтверждённый слух, это то, что Георг в меня влюблен. Это единственное, что я могу точно подтвердить х)
Д: и последнее: пожалуйста, посмотрите в камеру и скажите «Привет, мы – ТН, вы смотрите Pro-news»
Все: хорошо. Привет! Мы – Tokio Hotel. вы смотрите Pro-news.
Д: отлично.
Поделиться1119.06.2011 11:39:24
За предоставленный транскрип благодарим Schnee/THA
Перевод X_Viky_X для tokio hotel.ru & THRFC
Просим копировать с ником переводчика!
Переводчик: привет парни, здорово снова видеть вас в Москве.
Билл: да, спасибо.
П: извините, а вы скучали по Москве, по вашим русским поклонникам?
Билл: мы скучали, очень скучали. Мы были чрезвычайно рады вернуться. И нам всё ещё не верится, что мы снова здесь. Это так классно. А возле гостиницы было море фанатов, нас так тепло встретили, мы очень рады, что приехали, так что всё отлично.
Журналистка: здорово. А теперь перевод.
П: парни, поздравляю, вы, конечно же, молоды и весь мир у ваших ног. Вы можете делать всё, что хотите. Вы не находите эту ситуацию сложной?
Билл: знаете, к этому отчасти привыкаешь, я имею в виду, это всегда сумасшествие. Мы – просто четверо парней, мы вместе уже очень долгое время, понимаете, мы – как группа, которая была основана лет десять назад. В общем, знаете, мы всё ещё друзья и мы просто занимаемся тем, что любим, поэтому порой, когда взгляды людей и видеокамеры направлены на тебя, это похоже на безумие, знаете, но мы очень горды и рады, что у нас есть шанс продолжать заниматься этим, и делать то, что нам нравится, - мы можем путешествовать по миру и так далее. Это очень здорово, и мы очень благодарны за это.
*перевод на русский*
Билл: я не знал, что здесь будет так жарко. Я привез с собой искусственный мех, потому что думал, что будет холодно, но это явно не так.
П: итак, ребята, у вас есть ещё какие-нибудь мечты? Ведь у вас есть всё. Существует ли ещё что-то, чего вы хотели бы достичь?
Билл: да, мы хотим Грэмми, это было бы классно. И, я имею в виду, мы добились почти всего, о чем мечтали, и даже большего, чем могли себе представить, так что… Мы просто очень горды и счастливы, мы наслаждаемся тем, что отправляемся в студию, что можем экспериментировать и играть нашу музыку…
Том: а теперь нам правда пора возвращаться в студию и заниматься творчеством.
И думать о новых целях. Мы приехали в Россию, потому что хотели вернуться сюда. Да, мы рады, что получили такую возможность.
Билл: да, у нас как раз перерыв, поэтому мы месяцами не давали никаких интервью, а сейчас мы делаем это специально для России, потому что мы очень сильно хотели вернуться, в общем… да, у нас сейчас небольшой перерыв, мы работаем над новым материалом, но нам очень приятно снова увидеть всех фанатов, мы очень по ним соскучились.
П: вопрос о ваших фанатах – известно ли вам о той истерии, которая царила в Интернете, когда фанаты взрывали сайты, требуя, чтобы вы приехали и выступили сегодня? Вы, и только вы. Знаете ли вы обо всей этой массовой истерии, которую устроили ваши фаны, и общаетесь ли вы с ними?
Билл: серьезно?
Том: вау, мы не знали об этом.
Билл: нет, не знали. Но мы получили множество писем, имэйлов от фанатов, которые хотели, чтобы мы приехали. Знаете, это было так трогательно..
Том: но знаете, это очень хорошая новость, значит, у нас будет отличное шоу.
Билл: да
Том: а Билл немножко нервничает..
Билл: *перебивает* я всегда нервничаю!..
Том:.. он взволнован из-за возвращения на сцену…для него это очень волнующе. В общем, мы этого очень ждем, то есть - новость, что у нас здесь такая поддержка, - звучит отлично. *по-русски* Спасиба!
*овации*
Том: *не очень понятно* я знаю только «спасибо»
П: сегодня с раннего утра вас здесь ждут тысячи фанатов, они пели, играли на гитарах, пели на немецком и английском языках… а вы сами знаете какую-нибудь русскую песню?
Билл: эээмм, нет, вообще..
Густав: калинка-калин…
*аплодисменты*
Билл: никто не знает… как Том только что сказал, - хотя мы не выпускали альбомов и не ездили в туры уже некоторое время, очень классно, что фанаты всё ещё поддерживают нас, они всегда ждут нас, с подарками, это так здорово, мы очень гордимся тем, что у нас есть такие фанаты. Это просто невероятно. Я.. я выучу пару русских слов, обещаю.
П: вы явно выросли, стали симпатичными молодыми людьми… вопрос о личной жизни: у вас есть время на личную жизнь?
Билл: знаете, мы именно этим заняты в данный момент. Мы совершенно… то есть, мы росли на виду у всех, все видели, как мы делаем ошибки, взрослеем, это было словно жизнь в [реалити] шоу «Большой брат». Весь мир мог за нами наблюдать. Так что ситуация была довольно странной, в особенности, для нас с Томом отсутствие личной жизни давалось с трудом. Сейчас мы живем в Лос-Анджелесе и впервые у нас есть немножко уединённости, - вокруг нашего дома нет фанатов, и это очень приятный жизненный опыт.
Том: теперь у нас есть некоторое личное пространство. Честно говоря, мы с Георгом *планируем или уже провели – не совсем понятно* провести вместе пару выходных дней, знаете, это время только для нас двоих, - побыть в каком-нибудь спа-отеле…
Георг: *перебивает* возможно, кемпинг..
Том:.. спа-отдых с Георгом был бы моей мечтой Это отличный план на нынешний год.
Георг: да
П: будущее зависит от вас. Это становится очевидным, когда вы идете по улице в окружении своих фанатов, так похожих на вас. Выглядит так, будто вас окружают ваши клоны, - с такими же прическами, макияжем. Каково это – жить подобной жизнью?
Билл: это очень странно, потому что я бы никогда не подумал, что кто-либо мог бы вести себя так. И мне нравится эта уверенность – когда люди в таком виде выходят на улицу. В моем случае это как.. знаете, я могу носить такие вещи, потому что появляюсь в прессе, и я очень счастлив, что у меня есть такая работа потому что, знаете, можете представить, какой трудной была моя жизнь в школьные времена!..
Том: *перебивает* было довольно неприятно, особенно для меня, как для брата…
Билл:..так что, знаете, я понимаю, что это требует.. для этого нужно быть уверенным в себе. Просто выходишь в таком виде на улицу и делаешь, что хочешь, не прислушиваясь к другим. Поэтому когда я вижу фанатов, которые так себя ведут… я только что встретил в гостинице фанатов, было очень мило, потому что они выглядели в точности, как я. Знаете, они изучают всё до мельчайших подробностей. У них такие же серьги, одежда, обувь и так далее. В общем, это действительно круто. Это честь для меня.
П: два вопроса. Первый: сейчас вы живете в Америке; есть ли что-то, чего вам очень не хватает? И второй: чем именно вы занимаетесь в Америке, в ЛА?
Билл: понимаете, нам с Томом нужно было немного больше личного пространства. В Германии мы уже не могли жить без охраны, окружавшей нас 24 часа в сутки. Поэтому мы решили – ладно, будет здорово иметь больше личной жизни наряду с карьерой. Вот этим мы и заняты. И, конечно же, мы проводим время в студии. У нас также есть домашняя студия, и мы работаем над новым материалом. Но мы этим занимаемся без какого-либо давления, поэтому понятия не имеем, когда выйдет новый альбом. Для нас, знаете, просто приятно получать некоторое вдохновение от самой жизни. Впервые мы сами ходим..
Том: *перебивает* по супермаркетам.
Билл: по супермаркетам. Мы.. я никогда раньше этого не делал.
Том: и это здорово. То есть, нам нравятся супермаркеты.
Билл: да Классно самим выбирать себе йогурты и тому подобное. Да, мы просто живем этой жизнью и в данный момент всё очень хорошо. Но мы, конечно, также работаем над музыкой.
*прощаются*
Все: спасибо большое.
Билл: сделайте перерыв, тут так жарко…